Мусульмане Поволжья

06.08.2008Впервые вышла в свет антология русской поэзии об исламском Востоке!

Антология русской поэзии, воспевающей мусульманский Восток, вышла в свет совместными усилиями двух московских издательств «Медина» и «Наталис». Её составитель – известный поэт и переводчик восточной поэзии Михаил Синельников. В название вынесена строчка из ташкентского цикла стихов Анны Ахматовой: «Незримое благословенье. Исламский Восток в русской поэзии 18-21 веков».

В книге собраны стихи, начиная с Державина (18 век) вплоть до наших современников. О каждом авторе дана краткая справка с объяснением его увлечения Востоком или Исламом. Неоспоримыми вершинами в поэтическом постижении мира Ислама являются творения Пушкина, Бунина, Бальмонта. Есть в антологии много открытий: оказалось, что многие поэты, даже с репутацией соцреалистов, отдали дань Востоку и его вере.

Собирательскую работу Михаил Синельников начал более 15 лет назад и публиковал первые эссе на эту тему в бюллетене АПН «Исламский вестник» в 1990-ые годы (редактор Юрий Зинин). Затем часть текстов была незаконно использована неким Игорем Ермаковым, не постеснявшимся плагиата и без указания авторства напечатавшего их под своей фамилией.

В последние два года Михаил Синельников успешно взаимодействует с Издательским домом «Медина», который стал инициатором планомерной работы по изучению и популяризации «исламского наследия» в отечественной литературе.

«Большая честь для нас – сотрудничать с таким великолепным мастером слова, поэтом и переводчиком, как Михаил Синельников, - говорит директор ИД «Медина» Ильдар Нуриманов. – В газете «Медина» он ведёт рубрику, посвящённую исламским образам в поэзии России, стран Востока и всего мира. Часть этих эссе с редчайшими публикациями – на нашем сайте ИсламРФ. Начаты переговоры с турецким союзом писателей «Евразия» о переводе стихов и издании антологии Синельникова на турецком языке. Давно пора не только получать литературу об Исламе из-за рубежа, но и встречно – знакомить зарубежных мусульман и всех читателей с нашим духовным достоянием.

А вскоре мы выпустим уже подготовленную к печати собственную книгу стихов Михаила Синельникова на мусульманские темы «Лазурит».

Издательство «Наталис» (Москва) стало партнёром, ибо его специализация – востоковедение и на антологию Синельникова был получен государственный грант.

Предлагаем Вашему вниманию открывающее книгу Вступительное слово известного востоковеда, главного редактора «Наталис» Анатолия Рудольфовича Вяткина:

Россия всегда славилась своими огромными географическими пространствами, и они, очевидно, определили как «простор русской души», так и «евразийскую суть» нашей государственности.

Мы — россияне, а это значит, что мы соседствуем со многими народами Европы и Азии, Запада и Востока. Это значит, что наша культура многоцветна, и никакие формы расизма, ксенофобии, нетерпимости не выражают наш характер. Более того, они чужды ему!

Наши музыканты и художники, архитекторы и мыслители всегда действовали по методу, который можно уподобить упорному и прекрасному труду пчелы: она может лететь далеко, к экзотическим цветам, но вернется в свой улей и донесет драгоценный нектар до родных сот. Золотой мед России собран и на Западе, и на Востоке.

Так и поэты, как показывает эта антология, столетиями собирали драгоценные впечатления о жизни наших соседей-мусульман. Причем исламский мир для нас никогда не был «закордонным», но начинался с порога избы нашего соседа-татарина, у сакли кавказца, близ юрты башкира. Таким образом, Ислам — органичная часть российской культуры наравне с Православием, Иудаизмом, Буддизмом и архаичным Язычеством. И в этой книге мы обнаружим давно знакомые черты «российского Ислама».

Но также есть здесь и образы зарубежных стран — от Аравии, родины Ислама, до Марокко и Индии... Как востоковед я заранее радуюсь тому, с каким удивлением и волнением узнают мусульмане мира о том, сколько поэтических прозрений об их народах дали поэты России!

Уверен, что эта антология станет инструментом взаимопознания народов самой России, а также покажет поклонникам русской культуры за рубежом, насколько сокровенные ценности и красота Ислама впитаны нашей словесностью, насколько близко бьются наши сердца!

С уважением и пожеланием благодатного чтения каждому читателю,

главный редактор издательства «Наталис»,

завсектором социоантропологических исследований в странах СНГ, ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН

Анатолий Рудольфович Вяткин
Copyright © 2007 НКО «Фонд гражданского общества»
Created by Graphit Копировать | Печать | Закрыть